2007年4月18日 星期三

澳洲文盲多

都聽得太多了!

常常有人說中文字太難,遠遠不及用字母拼音的英文,所以漢字要簡化,甚至拉丁化,可以使人容易學習,有助於中國的「掃除文盲」的百年大計。

有人說,要掌握基本的中文讀、寫能力,要憑「死記」起碼學識二三千個漢字,花上幾年時間,太不科學化了,那裡像英文的容易,一下子便學會了26個英文字母,此後學習新字不用像漢字般要記繁複的構造、執筆忘字了,多方便!

真的是這樣的嗎?

學漢字要一個一個死記?未必!請看我的舊文「漢字的特點」(上)和(下):
http://chrisleung1954.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=282665
http://chrisleung1954.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=283542

中國以往文盲多,是因為教育不普及,有些人根本沒有機會讀書。我倒沒聽過有人因為漢字系統太難,讀書徒勞無功,學不會,變成文盲的。

我父母親那一代的長輩,例如有幾個姑母,因為童年在沒有給女子讀書的機會鄉間,又適逢國難當前,顛沛流離,遂變成文盲,但後來也能夠憑摸索粗通一點,寫字是沒法的了,但能看看普通的淺近文字。

反而在先進的國家,推行了很多年的12年強迫教育的澳洲,政府要承認有頗嚴重的「Literacy問題」,急待解決!

你錯了,那些「問題青少年」不是亞洲移民子弟。很多校際英語拼字比賽中,經常都是亞洲移民子弟掄元的;讀寫英文有困難的,很多是本地的白人!

為甚麼白人會不識英文呢?有些「問題青少年」是有先天的缺陷憾,大腦不能記牢這幾個字母的排列是形成哪個字,有些是眼睛和大腦不協調,看到的字母傳送到大腦時有問題。

更多的是,他們的文字表達能力太低、拼字能力太差、寫白字太多,看見正確的拼法又認不出!一個人讀、寫都有問題,還不是文盲?

當然,這些鬼仔鬼妹,英語是其「母語」,聽和講是沒問題的,尤其是講,因為澳洲重視活動教學,從小學開始,一年到晚都是集體做assignment,砌圖片、搞模型,跟著「識少少、扮代表」地上台做Presentation,滔滔不絕講10分鐘閒事也,但一要寫文章,慘啦。

鬼仔鬼妹學英文,是從嬰孩時代的聽和講學起,那些字怎樣寫,要遲幾年才開始學的。識講不識寫、拼錯字的情況很常見,例如把example寫成 igsampal。

老師注重positive reinforcement,經常誇獎鼓勵學生,不嚴格地糾正學生的錯誤,事實上很多老師自己都常常寫錯字!普及文化如廣告又時興香港的「食字」花樣 (例如有個潤膚品的宣傳口號是「手足無燥」,香港的博友知道的一定比我多),好像有些澳洲影印店把店名定為「Kwik Kopy Shop」。還有到處的甚麼 Car4Sale、T42(Tea for Two)、B2B(Business to Business)、Supa Store, 更如雪上加霜,混淆了青少年的視聽!


(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

3 則留言:

  1. 香港中文大學研究指出:中文(漢)字屬拼義文字,與拼音文字地位不相伯仲,均達到目前人類文字最高發展階段。
    (http://hk.news.yahoo.com/%E4%B8%AD%E5%A4%A7%E7%A0%94%E7%A9%B6-%E6%BC%A2%E5%AD%97%E5%B1%AC%E6%8B%BC%E7%BE%A9%E6%96%87%E5%AD%97-073211628.html)
    我的理解是,學拼音文字有學拼音文字的最佳方法、學拼義文字有學拼義文字的最佳方法。

    回覆刪除
  2. 很多人以為中文是象形和指事文字為主,舉「日、月、水、山、人、上、下」等等,向西人解釋中文的結構。
    但是我估計,最多的還是形聲/會意(有時是兩者之合併),應佔總數的五成之多,如「錢、賤、箋、濺、餞、錢、淺、踐.....」
    形聲字,就是一種近乎拼音的造字法則。

    回覆刪除
  3. 贊同,人類愈進步、文明愈發達,關於概念的字就愈多,愈來愈多,概念就比實物多,這是很自然的事呢!

    回覆刪除